- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 867
کتاب «زنان» نوشته ادواردو گالیانو نویسنده و روزنامهنویس معروف و مردمی آمریکای لاتین توسط سمانه میلانی تبریزی ترجمه و منتشر شد.
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 343
شرفشاهی گفت: برخی از آثار نویسندگان جهان، به جای زبان اصلی از زبانهای دیگر به فارسی برگردانده میشود که این اتفاق خوبی نیست.
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 349
ترجمه فارسی رمان «روزگار سخت» جدیدترین رمان ماریو بارگاس یوسا با ترجمه مهدی سرایی توسط نشر نیماژ منتشر شد.
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 792
پل الوار از شاعران برجسته در دنیای ادبیات فرانسه است که مجموعه "جانوران و آدمیزادگانشان" و "نیازهای زندگی و نتایج رویاها" از جمله آثار معروف او در سبک سوررئالیسم است و آنها را میتوان در لیست پرفروشترینها قرار داد.
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 772
گفت وگو با خواکين رودريگز بارگاس به بهانه ترجمه آثار ادبي فارسي به اسپانيايي
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 585
در واپسین سال قرن نوزدهم میلادی، در روز ۲۴ اوت ۱۸۹۹، کودکی در بوئنس آیرس به دنیا آمد که چند دهه بعد یکی از تاثیرگذارترین داستاننویسان قرن بیستم شد
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 957
«زندگی خصوصی درختان»، داستان یک شب از زندگی خولیان است، استاد دانشگاه و نویسندهای شیلیایی که پس از خواباندن دانیلا، دخترخواندهاش، زندگی معمولیاش را مرور میکند در حالیکه منتظر است تا همسرش به خانه برگردد
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 995
چاپ سوم ترجمه کتاب «عنصر نامطلوب» نوشته رژیس دبره با ترجمه نادر هدی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
- توضیحات
- نوشته شده توسط عاتکه عطائی
- دسته: ادبیات
- بازدید: 732
- توضیحات
- نوشته شده توسط نیلوفر ترک
- دسته: ادبیات
- بازدید: 1025
دبیر انجمن ایرانشناسی اسپانیا میگوید: من ایرانیان را ملامت و سرزنش میکنم، زیرا در خارج از کشور زبان فارسی را طوری تدریس میکنند که زبان فارسی فقط زبان ایران است، در حالیکه زبان فارسی خیلی بیش از این است.